金融情报局网_中国金融门户网站 让金融财经离的更近

黑夜给了我一双黑色的眼睛英文(黑夜给了我一双黑色的眼睛)

当前位置:金融情报局网_中国金融门户网站 让金融财经离的更近>质量 > 正文  2023-08-05 06:14:42 来源:互联网


【资料图】

导读

1、是顾城的一代人Dark Age   By Gu ChengThis night is so frightful and boundlessThat my eyes come down with  gloomy darkness.But just by them bothI am seeking my rosiness自析:  诗歌的大背景是黑色,人身在环境之中也是染上了黑的忧郁。

2、但是我们分明可以感受到在这漫天黑夜里的“黑衣人”心中,有一颗火红炽热的心在跳动。

3、我的翻译也想突出这种反差,上下两段用darkness和rosiness结尾相对照来奠定诗歌总基调,也恰好压韵。

4、  开篇的This night既可以表示“这个黑夜”也可以表示“今夜”,暗示诗人那代人生活的时代。

5、然后,frightful(恐怖的)突出时代给人的主观感受;boundless(无边无际的)强调时代的特性。

6、come down with 意思是“染上……病”,我想用这个富于动作性的短语强调时代对人造成的影响。

7、  而文末的rosiness含有玫瑰色、光明、希望的意思。

8、我认为它和“brightness”相比更能突出人心的色彩!。

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

关键词: